Проститутки в перу

Проститутки в перу



Проститутки в перу

Проститутки в перу

Проститутки в перу

Дари (фарси-кабули, афганско-персидский язык) — язык афганских таджиков, хазарейцев, чараймаков и некоторых др. этнических групп. Один из двух государственных языков Афганистана. Яхзык распространён главным образом в его северных и центральных провинциях, в Кабуле, а также в Пакистане, Иране. Язык межэтнического общения. Общее число говорящих около 15 млн. чел.

Большинством специалистов рассматривается как местный афганский вариант персидского языка. От иранского варианта персидского дари отличается в основном фонетикой (главным образом вокализмом), также имеются небольшие отличия в лексике и грамматике.

А
Автобус - бус.
Алкоголь - шарАб.
Алфавит - алифбА. (А. русИ/инглисИ - русский/английский А.)
Азия - АсьЯ.
Америка (чаще всего - в значении "США") - АмрикА.
Англия (в значении "Великобритания") - ЭнглестАн.
Арабский мир, арабские страны (в совокупности) - АрабестАн. (Но: "А.-э СаудИ"=Саудовская Аравия.)
Армия - урдУ, ордУ. (МиллИ У. - национальная армия, официальное название афганских вооружённых сил.)
Аэропорт - мейдАн-э hавойИ (букв. "воздушная площадь").

Б
Баклажаны - банджан.
Белый (-ая, -ое) - сафЕт.
Бензин - петрОль.
Бинокль - дурбИн.
Бирюза - фирузА.
Близкий (-ая, ое) - наздИк. (Н. шУдан. – Становиться ближе (рекламный лозунг компании мобильной связи «Рошан»).)
Бог - ходА, Аллаh.
Больница – бимарханА, бимарестАн.
Больной – бимАр.
Большой (-ая, ое) - бузУрг, калОн.
Борода - риш.
Брат - брадАр.
Быстрый (-ая, ое) - тиз.

В
Варенье - морабА.
Ваш - аз шомА.
Весь, вся, всё – тамАм.
Виноград - ангУр.
Вода - аб, ау.
Военный (относящийся к войне) - джангИ.
Война - джанг. (Великая Отечественная в. - Дж. бузургИ ватанИ.)
Вор – дозд.
Воровство - доздИ.
Восток - хавАр.
Восточный (-ая, -ое) - хаварИ.
Враг - душмАн.
Вражда - душманИ.
Время - саАт.
Всегда – hамишЕ.
Вчера - дирУз.
Выборы - энтихабАт. (Э. парламанИ - парламентские В.)

Г
Где - коджА.
Герб (государственный Г.) – нишАн даулятИ.
Германия - АльмАн, иногда ДжерманИ.
Германский (-ая,-ое), немецкий (-ая,-ое) - альманИ.
Голодный (-ая, также в значении "бедный") - гошнА.
Город - шаhр.
Горячий (-ая, -ее), горячо - гарм.
Господин (в качестве обращения) - саhИб (г-н повелитель - амир-С., г-н путешественник - чакАр-С.)
Гостиница, отель - отАль.
Гость - меhмАн. (М.-ханА - комната для приёма гостей в доме афганца.)
Государственный (-ая, -ое) - даулятИ.
Государство - даулЯт.
Граница - сархАд.
Грузовик - трак (от англ. truck), камАз (искаж. русск. "КамАЗ").

Д
Да - бАли, хо.
Далёкий (-ая, -ое), далеко - дур. (Это далеко. - Ин Д. аст.)
Дверь, ворота – дарвазА.
Девочка - дохтарАк.
Девушка - дохтАр.
День - руз. (Добрый Д.! - Р. бахАйр!)
Дерево - дарАхт.
Деревянный (-ая, ое) - дарахтИ.
Дешёвый (-ая, ое), дёшево - арзОн.
Деньги - пуль, пайсА (заимств. из пушту). (Д. есть (имею) - П. дОрам.)
Дизель (в смысле топливо) - дизАль (от англ. "diesel", в северных провинциях также "салЯр(к)а").
Для - бар. (Б. ман - для меня.)
Дом – ханА.
Дорогой (о товаре), дорого - герАн.
Друг - дуст.
Дружба - дустИ. (РусиЯ-АфганестАн Д. аст. - Россия+Афганистан=Д.)

Е
Европа - ОрупА.
Европейский (-ая, -ое), европеец (-йка) - ОрупаИ. (Европейские страны - даулятхоИ О.)
Его - аз у.

Ж
Женский (-ая, -ое) - занонА.
Женщина - зан.
Жёлтый - зард.
Журналист - хабарнегАр, журналист.

З
Завтра - фардА.
Закрытый - банд.
Запад - бахтАр.
Западный (-ая, -ое) - бахтарИ. (З. Европа - ОрупА Б.)
Запретный (-ая, -ое; касательно алкоголя, наркотиков и т.п.) – харАм (заимств. из арабск., также и в пушту, и в языках других народов Афганистана).
Звонок - занг.
Здесь - Инджа.
Зелёный (-ая, -ое) - сабз.
Зеркало - айнА.
Змей воздушный - гудипарОн.

И
Из - аз. (А. коджА - откуда. А. Руссия - Из России.)
Или (союз) – йа.
Имя - эсм, ном. (Э./н. шомА чист? - Как тебя зовут?)
Иностранец - хориджИ.
Интернет - ИнтарнЕт.
Их - аз Анхо.

К
Как – 1)мЕсле. (К. солнце. – М.офтОб.)
2) как, каким образом – четУр (Ну как (на мне смотрится это платье)? – ЧетУр аст?).
Калачи (воздушные из сладкого теста с медовым вкусом) - джалибИ.
Камера (и видео-, и фото-) - камрА.
Карман - джеб.
Карта (географическая) - нАкша.
Картошка - качалУ.
Китай - Чин.
Китайский (-ая, -ое) - чинаИ.
Кладбище - кабрестАн.
Книга - китАб.
Ковёр - калИн.
Кольцо (ювелирное изделие) - ангоштАр.
Компания - см. фирма.
Конверт - покАт.
Конфеты - чирнИ, чоклЯт (от англ. chocolate).
Кошка - горбА.
Красивый (-ая, -ое) - макбУль.
Красный (-ая, -ое) - сорх.
Крепость - калА.
Крыша - бам.
Кто - ки. (Ту/шома кИсти? - Ты/вы кто?)
Куда - см. где.
Купол - гумбАз.
Куртка - джампАр.

Л
Лазурит (минерал) - лЯжвар.
Лук (овощ) - пиЯз.
Луна - матавИ.

М
Маленький (-ая, -ое) - хорд.
Мальчик - бачА.
Марка (почтовая) - тикитИ пОста.
Маршрутка (как по городу, так и междугородняя) - фалангкОт, тунИс (разновидности микроавтобусов "Toyota").
Мать - мадАр. (ЗабАн мадарИ - родной язык.)
Машина (в значении "автомобиль") - мотАр.
Медленный (-ая, -ое) - аhэстэ.
Мекка - МАкка.
Металл - фалИз.
Металлический - фализИ. (Этим словом в Афганистане называют монеты в 1, 2 и 5 афгани.)
Мечеть - масджИд.
Минарет - минАр.
Министерство - вазирАт (М. образования - МаарЭфи В., МИД - В. хориджИ).
Много - 1) бисьёр (в значении, аналогичном англ. much, по отношению к нематериальному). (Б. хуб аст. - Очень хорошо. Но: хэйлИ хуб - очень хороший.)
2) зиЯд. (З. гирИфти! - Много берёшь! (Укор таксисту или торговцу.)
Мобильник - мобАйль (от англ. mobile).
Могила - кабр.
Мой (моя, -ё) - аз ман.
Молодой (-ая, -ое) - джавАн.
Москва - МАскау.
Мост - поль.
Музей - музьЯм. (М.-э миллИ - Национальный музей в Кабуле.)
Мужчина - мард.
Мужской (-ая, -ое) - мардонА.
Мясо – гушт. (Говядина – Г.э гАу, свинина – Г-э хук, курятина – Г-э морг.)

Н
Налево - дАстэ чап (букв. "по левой руке").
Наоборот - барАк.
Направо - дАст-э рост (букв. "по правой руке").
Народ – мардОм.
Начальник - раИс.
Наш (-а, -е) - аз мо.
Нет - нэй.
Новый (-ая, -ое) - нАу. (Шаhр-е Н. - Н. Город, район в Кабуле.)
Нож - корд.
Ночь (также в значении "вечер") - шаб, шАу.

О
Область - вилаЯт.
Огонь – отАш.
Он - у.
Осёл - хар.
Отец - падАр.
Откуда - аз коджА.
Отсюда - аз Инджа.
Офицер – афсАр (от англ. «officer»).

П
Парень - см. мальчик.
Парламент - парламАн (от англ. "parliament").
Парламентский (-ая, -ое) - парламанИ.
Перевал - котАль. (К.-э СалАнг - П. Саланг.)
Переводчик - тарджомАн.
Перстень - см. кольцо.
Перцы зелёные (тушённые с капустой?) - бамиЯ.
Печенье - кольчА.
Плов - палАу.
Плохой (-ая, -ое) - харОб, бад.
Площадь - мейдАн.
Пограничный - сархадИ. (Пограничники - полис С.)
Пожалуйста. - бефармАйт.
Позавчера - парирУз.
Полиция - полИс.
Полицейский (связанный с полицией) - полисИ. (МУшкель полисИ - проблема с полицией).
Половина - ним. (Як о ним - полтора. Нимсад - пятьдесят, букв. полста.)
Послезавтра - пасфардА.
Почтамт - постаханА, риасАт мухаберАт.
Проблема - мУшкель.
Провинция - см. область.
Простокваша - джоргОт, чакА.
Профессия - вазифА. (Кто вы по П.? - В.-йе шомА чист?)
Прямой (-ая, -ое), прямо - мустакЫм.
Путешественник - джаhонгАрд, чакАр (в Кабуле также "турист"). Слово "мосафАр" в зависимости от контекста может означать и путешественника, и пассажира общественного транспорта, и паломника.

Р
Разговорник – китАб-э гофтогУ. (Русско-дари Р. – К.-э Г. русИ ва фарсИ)
Река – дарьЯ, руд.
Родина - ватАн.
Роза - гуль.
Россия - РУсия (на севере страны также - УрУсия).
Российский (-ая, -ое), русский (-ая, -ое) - русИ, урусИ.
Рука - даст (Ручная работа - "корЭ дастИ").
Ручка (для письма) - калАм.
Рынок - базАр.
РюкзАк - байк.

С
Север - шамАль.
Северный (-ая, -ое), северянин (-ка) - шамалИ.
Сегодня - имрУз.
Селение – деh, деhкЯде.
Серебро - нукрА.
Серебряный (-ая, -ое) - нукрАи.
Серьги - гушварА.
Сестра - хоhАр.
Сколько - чанд. (Почём это? - Ин Ч. аст? Который час? - Ч. баджА аст? Ск. километров от... до...? - Аз... то... Ч. килуметр аст?)
Сложный (-ая, -ое) - сахт.
Солдат - сарбОз, аскАр.
Солдатский (-ая, -ое) - сарбозИ, аскарИ.
Солнце – афтАб.
Соль - намАк.
Страна - кешвАр.
Сумасшедший – девонА.
Сумка - бакс.
Сыр - панИр.

Т
ТайарА - самолёт. (На С., самолётом - ба Т.)
Твой (твоя, -ё) - аз ту.
Трудный (-ая, ое) - см. сложный.
Туалет - ташнАб. (Мужской Т. - Т.-э мардонА. Женский Т. - Т.-э занонА.)
Туфли восточные (ручной работы, остроносые а-ля Хоттабыч) – пайзАр.
Ты - ту.

У
Украина - УкраИн.
Утро - собх. (Доброе у.! - Собх бахАйр!)

Ф
Финики - хормА.
Фирма - ширкАт.
Флаг - байрАк, парчАм.
Фотоплёнка - фильм (от англ. "film").
Франция - ФарАнса.

Х
Хлеб - нун. (Кушай хлеб! - Н. БухОр!)
Холодный (-ая, -ое), холодно - ях.
Хребет – куh.

Ц
Цена - кимАт. (Какая цена? - Ин К. чанд аст? Обычная цена (та, о которой иностранцу нужно договариваться на афганских базарах) - К. нормАль.)
Центр - маркАз. (Ц. города.- М.-э шаhр. Районный центр – ОлусвалИ.)
Центральный (-ая, -ое) - марказИ.

Ч
Чай - чай. (Хочешь Ч.? - Ч. мЕхори?)
Человек – нафАр.
Чётки – тасбИh. (Так же назвается и молитва с Ч.)
Что - чи. (Ч. делаешь? - Ч. мЕкони? Ч. это? - Ин Ч. аст?)
Чуть-чуть – кам-кам.

Ш
Шашлык - кабОб.
Школа – мактАб (светская), мадрасА (религиозная).

Щ
Щербет - ширперА. (Щ. с орехами - Ш. бадамдАр.)

Э
Элеватор - силО.
Электричество - барк. (Нет Э. - Б. нист.)
Этаж - блак.
Это, эта, этот - ин.

Ю
Юг - джанУб.
Южный (-ая, ое), южанин (-ка) - джанубИ.

Я
Я (мест.) - ман.
Яблоко - себ, сЕу.
Язык (в значении "средство коммуникации") - забАн. (Русский я., я. фарси -З. русИ, З. фарсИ. Родной Я. - З. мадарИ. Это какой Я.? - Ин з. чи ном дорад?)

НЕКОТОРЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ.

ПРИВЕТСТВИЯ, БЛАГОДАРНОСТИ, ПОЖЕЛАНИЯ.

Здравствуйте! - СалАм алЕйкум (букв. арабск. "Мир вам!") В ответ говорится: "Ва алейкум салам!"
Приветствие-расспрос (аналог русского "Как жизнь? Как дела? Как здоровье?" и английского "How do you do!") - ЧетУрасти? ХУбасти? ДжУрасти? БахАйрасти? - Как правило, произносится после "Салам алейкум!" Стандартный ответ - "Хуб hастАм" ("Спасибо, хорошо").
Добро пожаловать! – Хуш омадЕд!
Доброе утро! - Собх бахАйр!
Добрый день! - Руз бахАйр!
Добрый вечер! Доброй ночи! - Шаб (шАу) бахАйр!
Дай Бог изобилия! – ХодА зиЯд кУнад!
Не дай Бог! (как вводная конструкция или как присказка) – ХодА на КардА.
Счастливого пути! - СафАр бахАйр!
Спасибо! - ТашакОр! (Не за что! - Т. нист!)

НА ПРОЩАНИЕ.
До свидания! – Хода хАфез!
Пока!/До скорого! - То наздИк!
До завтра! - То фардА!

НЕМНОГО О СЕБЕ.
Я в первый/во второй/в третий раз в Афганистане. - Ман бОрэ аввАль/давОм/сейОм дар Афганэстан hастАм.
Я журналист/путешественник. Пишу путеводитель по Афганистану для иностранных туристов. Хочу, чтобы они приезжали в вашу страну как гости и не боялись. - Ман хабарнэгАр/джаhонгАрд hастАм. КэтобчЭйе маарЭфи мантАгэ (Афганэстан) минэвИсам. МЕхорам, ке Анха бэ кЕшвар-э шомА бэ энвОнэ меhманОн миаЯнд ва хич чиз натарсАнд.
Я езжу по стране на попутках... - Ман бо мотОрха саросАрэ кЕшвар/Афганестан мЕравам...
…без денег. - Би пуль/пайсА.

К СОБЕСЕДНИКУ/ПОПУТЧИКУ.
Кто вы/ты? - ШомА/ту кИсти?
Ты откуда? - Аз коджА астИ?
Куда идёшь/едешь? - Коджа мИри?
Сколько тебе/вам лет? - Чанд сОле hастИ?
Кто вы по профессии? – ВазифЭ-йе шомА чист?
Как это сказать на фарси? - Че рагАм инрА бэ фарси мИтунам гяп бЕзанам?
Где выучили русский/английский? - ЗабАн русИ/инглисИ аз коджА гирИфти?
Подойди сюда! - БьЯ Инджа!
Присаживайся. - БишИ.
Кушай! - БухОр!

В ДОРОГЕ И О ДОРОГЕ.
Как называется ...? - Ин ... че ном дорАд?
Поехали! (Также в значении «Счастливого пути!») – БУру бахАйр!
Сколько километров до ...? - Чанд килУметр тА ...?
Сколько часов ехать до ...? - Чанд саАт раh аст? (букв. "Сколько займёт путь?")

НА БАЗАРЕ. Дорого берёшь! (В процессе сбивания цены.) - ЗиЯд гирИфти!
Не пойдёт! (Если цена по-прежнему высока.) - На мЕша!

НУЖДА.
Мне нужен (нужно) ... - Ман ниЯз дОрам дар ...
...спросить. - порсАн мЕконам.
...согреться. - гарм шУдан.
...поспать. - хОбидан.
...поесть - хОрдан. (Где можно вкусно и дешево поесть? - КоджА мИтунам кАзойе хошмАзе ва арзОни бехАрам?)
Я ищу ... - Ман ... пЕйда мЕконам.
Извините! – БебахшИд!

ДНИ НЕДЕЛИ.
Как в любой уважающей себя мусульманской стране, выходным днём в Афганистане считается не воскресенье, как у нас, а пятница. В этот день деловая жизнь в городах и тем более в провинции замирает - даже в Кабульском международном аэропорту на те 24 часа перестают существовать Инет и отделение связи.
Но начинается первый день новой недели (суббота) – и всё оживает как ни в чём не бывало.
Суббота – шанбЕ.
Воскресенье – якшанбЕ.
Понедельник - душанбЕ.
Вторник - сешанбЕ.
Среда – чаhаршанбЕ (произносится «ча-аршанбЭ»).
Четверг - панджшанбЕ.
Пятница – джумА.
Неделя – hафтА.

Минута – дакикА.
Месяц – мо.
Год - соль.

ВРЕМЕНА ГОДА.
Весна – баhАр.
Лето - табестАн.
Осень - хазАн.
Зима - заместАн.

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
Ноль – сефр.
Один - як.
Два – ду.
Три - се.
Четыре - чаhар (произносится "чА-ар").
Пять - пандж.
Шесть - шаш.
Семь - hафт.
Восемь - hашт.
Девять - ноh.
Десять - даh.
Одиннадцать – яздАh.
Двенадцать – дуаздАh.
Тринадцать – cЕздаh.
Четырнадцать – чАрздаh.
Пятнадцать – пандздАh.
Шестнадцать - шАздаh.
Семнадцать - hафтдаh.
Восемнадцать - hаштдаh.
Девятнадцать - ноздаh.
Двадцать - бист.
Двадцать один - бист о як.
Тридцать - си.
Сорок - чЕhель (произносится как "чЕ-эль").
Пятьдесят - пинджА (или нИмсад - "полста").
Шестьдесят - шаст.
Семьдесят - hафтАд.
Восемьдесят - hаштАд.
Девяносто - навАд.
Сто - сад.
Двести - ду сад.
Тысяча - хазАр.
Миллион - мильЮн.
Четыре – чА
Первый – аввАль.
Второй – довОм.
Третий – сейОм.

Пашто (пушту, афганский язык) — один из восточно-иранских языков; наряду с дари, является государственным языком Афганистана. Представлен двумя основными диалектами: северным и южным.
Носители этого языка называются паштуны (пуштуны) и занимают часть территории Афганистана и прилегающую к нему часть северо-западного Пакистана.
На пушту говорит порядка 10-20 миллионов человек.

Русско- афганский (пашто, пушту) разговорник  
Спасибо Ташакур, шукриа
Да А
нет на
Юг Джунуб
север шамал
Восток Шарк
Запад магриб
Дорого Геран
дешево арзон
Хорошо Кха
плохо хароб
Разрешать Эджеза
Английский Ангрези
Русский Руси
Дорога Сарак
Перевод ТарджумА
Куда едешь? Чарта зи?
Посольство Сифарат
Путешествие Сафар
Фотограф Акс
Мина Лагм
Прямо Мустакиман
Родина Ватан
Эмигрант Мухаджир
Центр Марказ
Телефон Тилифун
Мечеть Масджид
Кипяченый Ишеделай
Хлеб Нан
чай чай
Числительные  
1 у
2 два
3 дрех
4 салoр
5 пинзo
6 Шпааг
7 увo
8 аттo
9 наха
10 лас
20 Шэль
30 дэрш
40 сальвехт
50 пандзос
60 Шпета
70 аувйа(я)
80 атйа
90 нави
100 Саал (сель)
200 двасава
300 дресава
Основные фразы  
Здравствуйте! СалАм алЕйкум!
Я путешественник. За мосафАр ям.
Еду в Нуристан/Кандагар/Кабул Зу НуристАн та/КандаhАр та/КабУл та зэм
Куда идёшь/едешь? ЧЕрта зи?
Понимаешь пушту? ПаштО поЕги?
Уходи, пошёл! (при желании избавиться от неприятного собеседника, не оскорбляя его) Зэй!
Я не понимаю пушту ПаштО на поЕгам
Пошли/поехали! За!
Есть (имеется) шта
Есть телефон/почта? ТильфУн/постаханА Ш.?
Нет (не имеется) нЕшта
Грузовик «ЗиЛ-130» шашпАй
Дорога лар

Язык ваханских таджиков. Распространен в Годжале ( Gojal , район на севере Пакистана, граничит с Афганистаном и Китаем), Ваханском коридоре Афганистана. Очень похож на обыкновенный таджикский (Таджикистан), а также на язык китайских таджиков (Ташкурган). Письменной формы не имеет.

 

Здравствуй / До свидания

Ассалаам алейкум / Кхудар хафиз

Спасибо / Пожалуйста

Шобош / мербони

да / нет

йоу / нейс

Как дела? (how are you?) / Все в порядке

Чиз хэвли?, Бааф атея ? / Узум бааф

Извините, простите

Мофсар

Как вас зовут? / Меня зовут Петя

Ти нунги чиз? / Жу нунги Петя

Откуда вы? / Я из …

Тут кум дуорен? / Узум …

Сколько тебе лет? / Мне (20) лет

Ти умри цумар? / Узум (вишт) цол

Вы говорите по-(английски)?

Тореж (ангрези) визта?

Я понимаю / Я не понимаю

Маже малум тей / Маже малум нахст

Я не знаю / Я заблудился

Дишма / Маже ху фдек ност

Где … ? / Когда?

… кумар? / Цогдар?

Уходи! Отвали!

Трабареч!

Сколько стоит? (Почем?)

Йем чизи цумрер?

очень

гафе

хорошо, хороший / плохо, плохой

бааф / шаак

вкусный / красивый

мазадар / хушрой

Мне хорошо / Я счастлив

Узум бааф / Узум хуш

левый / правый

чап / рост

этот / тот

ем / я

здесь / там

дрем / дра

я / мы

уз / саак

вы (ед.) / вы (множ.)

ту / сашт

он / они

ях / яшт

мужчина / женщина

дай / хруйнан

отец / мать

таат / нун

муж / жена

шаухар / джамат

сын / дочь / сестра / брат

петр / зейгыт / хай / врут

друг / главный, руководитель

дуст / арбаб

гостиница / попроще

хотели / мехмон-хона

комната / ключ / кровать

учаак, джяуй / вешик / пипр

туалет

тарканк

дом

кхун

рынок / магазин / ресторан

бозор / дукон / шапик уйтех жай

Я голоден / Я хочу пить

Узум марес, Узум мерз / Узум веск

еда, хлеб (простой)

шапик

хлеб (повкуснее)

камишдун, дилдунги

вода

йупек

чай / Я хочу (чая)

чой / Узеш (чойе) зох-царам

Мне нравится (чай)

Узеш (чойе) хуш-царам

молоко / айран, йогурт

бурш / пай

мясо / яйца

гошт / тухмургех

рис / овощи

геранге / гхазк

яблоко / абрикос

мур / чуан

река / долина

дарья / жерав

гора / пик

хо / сар

горячий источник

зиин кук

проводник

фдек дисув никуз

север / юг / запад / восток

шумаал / жну / машрик / магриб

Который час? / сейчас

Цумар вахти витк? / нивех

вчера / сегодня / завтра

йези / вутхк / пигха

понедельник / вторник / среда

душамби / сишамби / чоршамби

четверг / пятница / суббота / воскресенье

паншамби / жума / шамби / йекшамби

1 / 2 / 3 / 4 / 5

ую / буй / труй / цебур / панц

6 / 7 / 8 / 9 / 10

шал / хуб / хаат / нау / зас

20 / 30 / 40 / 50

вист / виста-зас / бувист / бувиста-зас

60 / 70 / 80 / 90

трувист / трувиста-зас / цебурвист / цебурвиста-зас

100 / 1000

саад / хазор

    Часть 1. СЛОВА И ФРАЗЫ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ СИТУАЦИЙ

Да- бали

На -нет

Я-   ман

Вы  - шома

онха - они

 

Инджа- здесь

Унджа- там

 

Имя моё (меня зовут):     Есм-е ман ...

Имя Ваше как?      Есмэ шома чиэ?  

 

я не понимаю:         Ман намифахмам

я на фарси не говорю:               Ман фарси баляд ниистам

я очень мало на фарси говорю   Ман хейли кам фарси балади

Шома инглеси баладид?             Вы по- англ. говорите?

 

Я из России :   Аз русийе ам    (из Украины - украйн, Белоруссиирусийе –сефид)

 

Я путешественник :  МосАфер ам   Я – вольный путешественник : МосАфер АзАд ам

путешествую  -       Джохангарди

учитель я-    Муалем ам

 

Я  не хочу -    Ман намехоам     

Нет, спасибо, не хочу.   - На, мерси, немихам.

 

Хочу спать -    Михохам бехобам  

 

Я не дружу с..     дуст надАрам      

                            Ман (отель, дарбаст (это такси), героин, сигар, виски )   дуст надАрам!

Я друга в Иране имею  -    Ман дуст Ирани дарам

имею      Дарам   

не имею     Надорам ( имеешь- дари, не имеешь-надори)

Имею платку:    Чадор дАрам

 

Я не богач :    Серватманд нистам!

Подарок для Вас:        Хэдие барое шома

 

Опасность - Хатарнак

Ничего не боюсь : Аз хичи намитарсам!

Россия опаснее Ирана : Русийе аз Иран хатарнАктар!

Последние две фразы говорятся в ответ на постоянные предупреждения «мистер, здесь опасно». Последняя возможна и в общении с полицией.

    Идея о том, что путешествовать автостопом очень опасно (а уж тем более смертельно опасно ставить палатку в пустыне но при этом совершенно безопасно- в городском парке) широко распространена среди многих местных жителей. Не впечатляйтесь.

 

    ЧТО ГОВОРЯТ МЕСТНЫЕ:

 

Ас коджа  и ??? -  ты откуда?

Кодум кешвар (мамалкат)! – Из какой страны?

 

Алман? - немец?

Шоурави? –из Советского Союза?

 

Коджа мехай бери? - Куда хочешь двигаться (ехать, идти)?

 

Дин-е (масхаб-е) то (шома) чист? – Какой вы веры?

 

Газа хорди? (Шам хорди?) – Еду кушал?   Если ответите нет ( - на ), скорее всего предложат  угощение со стороны вопрошающего, часто и вписку.

 

Мехмун бАш! (Мехмун-е ман бАш!) - Будь моим гостем, о чужестранец, и по достоинству оцени восточное гостеприимство!

 

Мистер! Хейли хатарнАк! – Мистер! Очень опасно!

Мамну : Запрещно! (Не ходи туда!)

Иншалла фардо! : Если Аллах сподобит, завтра. 

                               Обычно это означает : "Сделаем завтра, а скорее всего, никогда"

 

 

    ФРАЗЫ ВЕЖЛИВОСТИ:

    По восточному этикету, здороваться нужно, даже если видел человека полчаса назад. Хороший тон – несколько раз спросить «как ваши дела», это любимая иранская фраза. С особами своего пола здороваются за руку, часто обнимаются и целуются. С особами другого пола этого делать не надо!

Привет: Салам!

Здравствуйте (старикам и солидным людям) : Салам алейкум!

пожалйста (просьба)     Лотфан

пожадуйста (приглашение) Бефармоид

 

Как дела : хале шома? (ахвале шома?)

Хорошо : хубэ

Плохо : бад

Спасибо, благодарю : тешаккор,    Ме'рси

Большое спасибо   Хейли мамнуун

 

Пожалуйста (предложить что-л) : бефармоид

Пожалуйста (ответ на благодарность) : хахеш миконам

 

До свидания : ходафез,  хода хафез 

Утро (день, вечер)  доброе -    собх  (руз, шаб)    бехейр

Спокойной ночи - ШАб арам 

 

    СРЕДСТВА ТРАНСПОРТА

 

Автомобиль :             машин

Автобус (любой) :     отобус

 

Микроавтобус (маршрутка в городе или) :            минибус

 

Велосипед :    дочархе

Мотоцикл :    мотор

 

Поезд :            гатАр

Лодка :            кайАк

 

Небольшое пассажирское судно :   лендж

Большое судно :        кешти

 

Самолет :       хавапеймА

 

камера хранения           амонат

Заказное такси дорогое  с "закрытыми дверями" -  дарбаст  от "дор бастэ"

Маршрутные такси (дешевые машины без опознавательных знаков - обычно уже имеют в себе пассажиров и останавливаются вам) тоже называются такси.   

Иногда такси - Хати (маршрутное) иногда Савари,  но это обычно плохо понимают, проще сказать такси – "не дарбаст".

Такси дешевое, не дарбаст -   Такси арзун, дарбаст-на

 

Агентство (по продаже билетов) на самолёт (поезд)   Аджансе хавопейма (гатор)

(билеты продают заранее в агентствах без наценок)

Билет –  Белит

Можно билет сдать обратно?     Михам белит пасбедам?

Не хочу -  намихам

Хочу обмен сделать -    михохам аваз миконам

 

 

Гатор –    поезд  ("г"-очень картавое!)

Махали - поезд местный, очень дешевый, сидячий или лежачий 6 местные купе

Одди –   сидячий дальний

Шеш люкс нафар –   шестиместный люкс с кондиционером

Чахар люкс нафар – четырёхместный люкс с кондиционером, вдвое дороже шестиместного.

 

(нафар-место,  до нафар-  два билета)

 

 

Остановка городского автобуса:                 истагах-е отобус

Остановка троллейбуса (в Тегеране):        истгах-е отобус-е барги

 

Станция метро (в Тегеране) :          метро, истгах-е метро

Не хочу такси :          такси намихам!

 

Автовокзал :              терминал

ЖД-вокзал :               истгахе-е гатАр

 

Аэропорт :                 форудгах

Морской вокзал :      ескеле

 

    АВТОСТОП

 Такси (дорогое) нет  !   Дарбаст на!        Тегеран- бесплатно    -  Тегран- маджони!

Я не люблю такси (я с такси дружить не имею)    - ман такси дуст надорам

 

машин-    машина

Камьйон –  грузовик

Трейли –  трейлер

 

1. салям алейкум! (здравствуйте!)

2. шома ман-ра бе тараф ...(имя точки назначения) ... маджАни митавонид бересанид? (вы меня в сторону ... можете бесплатно подвезти?)

3. маджАни? (бесплатно?)

Последнее, если вы сомневаетесь, понял ли водитель, нужно повторить несколько раз. Критерием того, что водитель понял, будет его явное удивление. Иногда вы услышите обиженное «чера маджони?!» - «почему я должен вести бесплатно». Но ваше дело – тупо повторять волшебное слово, пока водитель не согласится или не уедет. Приучайте иранцев к автостопу. Наука победит!

 

Куда вы едете?          Шома коджа мирид?

Вы поворачиваете -             мипичид?

 

Остановите-остановите  :   Войсе-войсе!

Выхошу :           Пьяде мишам!

Здесь-здесь, ничего здесь не опасно, вы правильно поняли:   инджа-инджа!

я  пешим стану  (выйду то есть) здесь -  Ман пьяде мишавам инджа

 

Если можно, подвезите меня бесплатно, если нет, я выйду-

А гарь мумкене маро маджани берисанит, a гарь на - ман пьяде мишавам

 

 

    ВАШИ ПРОСЬБЫ И ВОПРОСЫ:

 

Могу ли я ...? :           митАнам ... ?

Могу здесь посмотреть?      МитАнам инджяро бебинам ?

пожалуйста меня поводите (покажите) сделайте:  Лотфан ман-ро рохшамои конидэ

... бесплатно : ...        маджАни

 

Могу ли здесь спать (бесплатно)? :            митАнам инджа бехАбам (маджАни)?

Могу ли  палатку установить здесь:           митАнам инджа чадор безонам?

Могу эту сумку здесь оставить (до … часов) ?  Митунам ин кисэ инджа бемонам (барое … саад?)

 

Это для меня :           Ин чиз баройе ман?

Где питьевая вода :   Аб-а хурдан коджа?

 

у вас ( сендвич, кебаб, мороженое) есть ?  Шома  (сендвич, кебаб, бастани) дарид?

могу я вас сфотографировать :                    митонам аз шома акс бегирам?

сколько -     чанд

Это сколько (стоит)?    Ин  чанде?

Сколько километров до Исфагана :            Та Исфахан чанд километр?

сколько дней?     чанд  друз

 

Когда-     кэй?

Этот автобус когда движение сделает?    Ин отобус кей херокад миконад?

 

Еда дешевая (горячая) где?         Газахури арзун коджа?

Где я могу еду (горячую) поесть ?   Коджа ман митавунам Газа бехорам?

 

Вы где жизнь делаете?       Шома коджа земдеги миконид?

Я ищу…   делаю    -       ман донба'ле …   мигардам

 

 

     ХОРОШИЕ ВЕЩИ И ЛЮДИ:

 

зиба -   красивый

деревня красивая где?      Дех-е зиба коджаст ?

Гость :  мехмун

Хозяин (по отношению к гостю) :  мизбАн

Друг                                       Дуст

Иностранец                           ХАриджИ

           

Жена-ханум   Муж-шахар    Дочь-духтар          

Сын    пасар, бача    Мать-мадар    Отец-бадар           

Друг    дуст

 

Путешествие :  мосАферат

Еда :         газа

 

Вкусно :  хошмазе

Вы хорошие:  шома хуби!

 

    НЕХОРОШИЕ ВЕЩИ И ФРАЗЫ:

 

Аллергию имею (к укусам пчёл)     Хасосьят дарам (бе нише замбуль)

мухаддэр   - наркотики

Охранник -  негахбАн

Полиция -   полис

плохо-       хараб       

 

КГБ :  этелаи

Запрещено :  мамну

 

Деньги :  пуль

Запретное согласно Исламу (выпивка, наркотики, проститутки и др.) :  харам

 

Змея :  мАр (активны лишь весной, и то не очень)

Болезнь :  бимАр

 

Больной (я болен):  мариз (мариз ам)

Вор :  дозд, али баба

 

Вы нехорошие: шома хуб нисти!

Сделаем завтра, а скорее всего никогда : иншалла фардо!

 

Мне помощь сделайте  (что-то серьёзное, типа  я тону!!!)  Беман комакь конидэ !

 

 

    ЧАСТЬ 2. ОТДЕЛЬНЫЕ СЛОВА

 

Север : шомаль

Юг : джонуб

 

Запад : гарб

Восток : шарг

 

Юго-восток (пример): джонуб-е шарг

 

Вверх : боло

Вниз : паин

 

Прямо : мустоким

Сзади : пошт

 

Направо : раст

Налево : чап

 

счёт в ресторане       Хесаб

 

    ГЛАГОЛЫ:

 

    Упомянута сначала основная форма (прошедшее время), затем в скобках основа настоящего времени, а затем после тире – форма 1-го лица ед.ч. наст.времени, например «я делаю». Для отрицания прибавляется приставка «на-»: «намифахмам» - «не понимаю».

 

Делать – делаю : кардан (кон) – миконам

Идти (ехать) – иду : рафтан (ра) – мирам

 

Хотеть – хочу : хостан (хох) – михохам

Знать – знаю : дАнестан (дАн) – мидАнам

 

Понимать – понимаю : фахмидан (фахм) - мифахмам

Есть (кушать) – ем : хордан (хор) – михорам

 

Спать – сплю: хобидан (хоб) – михобам

Отдыхать – отдыхаю: эстерАхат кардан (эстерАхат кон) – эстерАхат миконам

 

Продавать: форухтан (форуш)

Покупать – покупаю : харидан (хар) - михарам

 

Платить – плачу : пардохтан (пардоз) – мипардозам

 

    ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ:

 

0123456789       ٠١٢٣٤٥٦٧٨٩

0-сефр

1 – йек             2 – до            3 – се              4 – чахар

5 – пандж       6 – шеш         7 – хафт          8 – хашт

9 – нох            10 – дах          11 – йаздах     12 – даваздах

 

13 – сиздах     14 – чахардах            15 – пунздах

16 – шунсдах  17 – хафтдах             18 - хедждах

19 – нуздах

 

20 – бист        30 – си            40 – чехель     50 – панджах

60 – шаст        70 – хафтад    80 – хаштад    90 – навад

 

100 – сад        200 – девист  1000 – хезАр

2134 (пример) – до хезАр-о сад-о си-о чахар

 

    Порядковый числительные (первый-второй и др.) образуется прибавлением окончания «-ом», например «пятый» - «панджом».

 

    ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (ОНИ ЖЕ НАРЕЧИЯ):

Большой – маленький :        бозорг – кучек

Хороший – плохой (люди, вещи, понятия):          хуб – бад

 

Быстрый – медленный :      зуд - явош

Длинный – короткий :         дераз - кутах

 

Далекий – близкий :             дур – наздик

Холодный – теплый – горячий :     сард – гарм – даг

 

Дешевый – дорогой :            арзун – герун

Сложный (затруднительный) – простой :                        сАхт – АсАн

 

Тяжелый  – легкий (по весу) :         сангин – сабок

Свободно – запрещено :      АзАд - мамну

 

Правдивый – лживый :        раст - доруг

 

 

    ВРЕМЯ

 

Сегодня :        емруз

Завтра :           фардо послезавтра пастфардо

Вчера :            дируз позавчера парируз

 

Быстро :         зуд

Медленно :    явош                 

Очень медленно ! –       хэйли явош!      (всё в Иране обычно делается слишком  медленно)

 

Утро :  собх

День :  руз

 

Полдень :       зохр

Ночь : шаб

После полудня (широко употреляется) :    бад аз зохр

 

Час :      соат

Минута :         дагиге

неделя            Хафтэ

 

Месяц :           мах

Год :     сАл

до :       Пищь, габль

два года назад –    до сааль пищь

 

позже       Дигэ

 

 

    ПРЕДМЕТЫ БЫТА ПУТЕШЕСТВЕННИКА

 

Сам путешественник :          мосАфер

Палатка :        чадор

 

Фонарь :         чераг

Рюкзак :          кулепошти

 

Карта георгафическая:          нахше

Компас:          котбнемА

 

Нож :   чагу

Веревка :        танАб

 

Телефонная карточка (действует по всему Ирану) :         карт-е телефонии

(если деньги на карточке не кончились, а телефон показывает "ноль", протрите контакты и настойчиво вставляйте её в разные аппараты- она заработает снова)

Мобильный телефон :          мобайл

 

Батарейка :     бАтри

Перезаряжаемая батарейка :            бАтри решерджебл

 

 

 

    ОБЪЕКТЫ В ГОРОДЕ:

    Объекты в городи привязываются прежде всего к площади «мейдАн, фалаке» или к перекрестку «чахаррах», даже если от объекта до площади 500 м, далее к большим улицам «хиАбун», а потом уж к маленьким улицам «куче» (далеко не всегда). Таким образом, указание площади и «хиабуна» часто лишь указание на примерный район расположения.

 

Большая улица (проспект): хиАбун

Малая улица (переулок):      куче

 

Шоссе (трасса) на окраине города:             джадде

Площадь :       мейдАн, фалаке

 

Перекресток : чахаррАх

Объезная :      камарбанди

 

 

    ГОСУДАРСТВЕННЫЕ КОНТОРЫ

Полицейский учаток :          эдАре полис

Посольство : сефарат

 

Консульство :            конусулгири

Больница :     бимАрестАн

касса ж.д.   Белит форуши гатор  (Самолёт- Хавапеймо)

 

Музей :           музе

Мечеть:          масджед

 

Церковь христианская :        келисса

 

    ДРУГОЕ

 

Туалет:            дастшуи,    туалэт

Дом :               хАне

 

Магазин :       форушгАх

«Едальня» (любая с горячей едой) :            газахури

 

Кебабница :   кебабфоруши

Книжный магазин (покупка карт) - кетАбфоруши,  форушгах-е китоб

 

Аптека :          дарухАне (пользоваться сложно, ибо понятия о лекарствах сильно различны)

Завод :            кАрхАне

 

Дешевая гостиница :            мехмунхАне, мехмунсарай

Дорогая гостиница :             хотэл

 

Городской парк:                    парк   

Птичий сад (в Исфагане):    бАг-е паранде

базар -       базаар

магазин     Магазэ, форушгах

открыто    бОз,

закрыто     БастЭ, Татиль

   

    ОБЪЕКТЫ ВНЕ ГОРОДА:

 

Город:             шахр

Деревня:         руста, дех

 

Область (адм) :          астан

Страна :          кешвар, мамалкат

 

Трасса на... :              джадде бе...

Объезная города :     камарбанди

 

Мост :             поль

Железная дорога :     рах ахан

 

Гос. граница: марз

Таможня:        гАмрок

 

Завод, промзона :      кАрхАне

Военный объект :      незАми

 

Гора :    кух

Горный массив:        кухестАн

 

Горная вершина :      фераз-е кух

Пещера:          гАр

 

Дерево:           дерахт    

Лес:     джангал

 

Пустыня (любая) :                 биАбон    Ровная пустыня без гор :            кевир

 

Река (попадается редко) :     рудхане   

Родник :         чешме

 

Водопад :       АбшАр  

Море :             Дарья                  Озеро :       дарьячче

Дикое животное :     хейвон-е вахши

 

синий  Аби,     зелёный -Сабз

 

    ЕДА:

Аб- вода,            сок лимонный - аб Лиму

сабзи - овощи       фельфель - перец

Рис (самый распространенный гарнир в Иране) :           берендж

 

Картошка :     сиб замини

Мясо :             гушт

 

Курятина  :     гушт-е морг

Баранина :      гушт-е гусфанд :

 

Классический кебаб - отбивная баранина на вертеле (дешево и вкусно) :          кебаб кубиде

Мясо цыпленка на вертеле с шафраном (очень вкусно, недешево) :            джудж-е кебаб

джудж-е полоу -  курица с рисом

 

Рыба :             махи

Сэндивчи (распространенное блюдо, западное снаружи и с восточной начинкой) :            сандвич

калебас, Сосис

 

лобио сабз     стручковая фасоль

калям-е голь цветная капуста

Горм-е-сабзи – вкусное мясо с бобами , овощами лимоном и травой.

 

Печень (часто идет как наполнитель сандвича): джигар

Густой суп с мясом и фасолью :      аб гушт

Похлёбка с мясом, фасолью, картошкой Дизи

 

Хлеб : нун

Соль :             намак

 

Сахар кусковой/сыпучий :               ганд/шекар

 

Сыр обычно брынзоподобный, сильно солёный, продают в упаковке типа молочного пакетика:         Панир

Сыр почти несолёный, вкусный, похожий на смесь густой сметаны, творога и сыра, продают в маленьких пластиковых  упаковках, иногда на них написано "cream cheese" - Панир хомэи

 

Питьевая вода :                     Аб-е хурдан

Прохладительные напитки :           нушАбе

 

Чай горячий :            чаи дАг

Фрукты :         миве

 

Виноград:       ангур

Персики :       холу

морковь  -  хавиджь

 

Груши :           голаби

Вишня – черешня :    албалу

 

Апельсины :              портогал

Манадарины :           наранги

 

Манго :           амбе

Клубника :     годже фаранги

финики-  хурма

хурма-    хурма лю

   


Источник: http://www.200stran.ru/phrasebook_country19.html


Проститутки в перу

Проститутки в перу

Проститутки в перу

Проститутки в перу

Проститутки в перу

Проститутки в перу

Проститутки в перу

Проститутки в перу

Проститутки в перу

Проститутки в перу

Проститутки в перу

Проститутки в перу